Café Philo Bastille
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Café Philo Bastille

Le forum du Café Philo Bastille
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le coffret Collection Alakazam-ex ?
Voir le deal

 

 ici & là

Aller en bas 
AuteurMessage
fellion




Nombre de messages : 40
Date d'inscription : 05/04/2020

ici & là  Empty
MessageSujet: ici & là    ici & là  Empty8/11/2020, 15:11

«Ici» et «là» : s'emploient tantôt pour marquer une proximité tantôt pour signifier un éloignement. Mais dans quel cas est-il vraiment correct d'employer l'adverbe «là» plutôt que «ici» ?
Lorsqu'on dit que quelqu'un voyage ici et là, on veut dire que la personne se déplace beaucoup, pour son plaisir ou son travail. La locution suppose une grande variété dans les déplacements.
Cet adverbe composé, ou locution démonstrative, exprime le flou, l'imprécision de l'espace considéré. Car en principe, on peut dire historiquement, les adverbes de lieu ici et là s'opposent en ce qu'ils indiquent des emplacements différents par rapport à la personne qui parle.
Ici désigne toujours un espace précis qui contient nécessairement le locuteur lui-même, au point que celui-ci peut montrer l'endroit: «Je pose le livre ici», sous-entendu, tu le vois, au bout de mon doigt. Là, au contraire, devrait indiquer un lieu éloigné de moi - un sens qui est resté dans la locution, justement, ici et là : près et loin. Sauf que dans la pratique de la langue contemporaine là dit le plus souvent la même chose qu'ici.

«Je suis ici» ou «Je suis là»?
C'est que l'éloignement s'exprime aujourd'hui par le renforcement là-bas. «Nous venons de là-bas» - ce peut être quelques dizaines de mètres, ou plusieurs kilomètres d'ici. Du reste là-bas n'implique plus du tout une différence de niveau ou d'altitude - il s'agit d'un endroit neutre dans l'espace: «L'autoroute passe là-bas, derrière les arbres.» En revanche, si l'on tient à souligner que cet endroit se situe en hauteur, au sommet de la colline ou de la tour Eiffel, la forme là-haut s'impose. L'élément bas ne reprend sa valeur propre que si la locution est employée à contresens, par exemple si l'on dit en montrant un nuage au ciel: «Il doit faire froid là-bas», l'incongruité entre le geste et le mot réinvestit là-bas de sa valeur première.
Par conséquent, ici (près) et là-bas (loin) étant chacun fixé dans son champ sémantique, quelle est la valeur de là dans la langue actuelle? Est-il toujours un adverbe démonstratif au sens plein? Eh bien, cela dépend. C'est un élément flottant, semblable au pauvre Juif errant de la chanson, qui change constamment de place. En effet, à la question «Où es-tu?», la réponse peut être: «Je suis ici» ; mais elle est plus généralement: «Je suis là.» Y a-t-il une différence entre les deux, et laquelle? «Je suis ici» désigne le lieu précis où se trouve celui qui répond, avec, implicitement, l'idée de ne pas le quitter: «Je suis ici, derrière le mur, tu peux venir si tu veux.»
«On fait ça là, tout de suite?»
«Je suis là»est moins déterminé ; il veut dire: «Je suis présent dans cet environnement, je ne suis pas ailleurs.» Du reste, si l'on demande à l'interlocuteur d'être plus démonstratif: «Mais où, là?», il répondra: «Ici, sous l'arbre.» De même, «Asseyez-vous ici» est impérieux ; «Asseyez-vous là» est moins commitatif.
Mais là ne s'arrête pas là - si je puis dire. L'espace se change parfois en degré, là ne désigne pas alors un lieu mais une intensité: «Alors là, c'est trop fort! Comment en est-on arrivé là?» Ou bien il lui arrive d'exprimer le temps, «le moment même de l'interlocution» dit Louise Guénette, une linguiste québécoise à qui j'emprunte la matière de cette réflexion: «On fait ça là, tout de suite?» - ce qui revient à dire maintenant. La langue familière est prodigue de ce là à tout faire: «Là, c'est la cata!» - ou quelque chose de plus cru...

Les dictionnaires donnent:

; du latin illac.Adverbe de lieu, sert à désigner un endroit autre que celui où on est. — Note : On le remplace souvent par là-bas quand il s’agit d’un lieu plus ou moins éloigné.
Ci, ici; Du latin ecce hic (« ici même »). adverbe de lieu. Placé devant un nom, un verbe ou un adverbe, il indique un lieu proche de celui qui parle ou qui écrit, ou une période proche de celle dont on parle ou écrit.

Voici  invariable défectif, Indique la proximité, par opposition à voilà qui sert à désigner une personne ou une chose plus éloignée.
Voilà; invariable défectif. Grammaticalisation de l’impératif vois là. Introduit une personne, une chose ou son action que l’interlocuteur peut sentir, très souvent visuellement. Quelquefois par opposition à voici qui sert à désigner une personne ou une chose qui est proche.
Revenir en haut Aller en bas
 
ici & là
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Café Philo Bastille :: Continuer le débat du dimanche matin-
Sauter vers: